An-Nabaa

Font Helper

1

عَمَّ يَتَسَآءَلُونَ

یہ لوگ کس چیز کے بارے میں پوچھ گچھ کر رہے ہیں

What are they asking each other about?

10

وَجَعَلْنَا ٱلَّيْلَ لِبَاسًۭا

اور رات کو ہم نے پرده بنایا

and the night as a cover,

11

وَجَعَلْنَا ٱلنَّهَارَ مَعَاشًۭا

اور دن کو ہم نے وقت روزگار بنایا

and made the day for earning a livelihood.

12

وَبَنَيْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعًۭا شِدَادًۭا

اور تمہارے اوپر ہم نے سات مضبوط آسمان بنائے

We have built above you seven mighty heavens,

13

وَجَعَلْنَا سِرَاجًۭا وَهَّاجًۭا

اور ایک چمکتا ہوا روشن چراغ (سورج) پیدا کیا

and We have set therein a glowing lamp.

14

وَأَنزَلْنَا مِنَ ٱلْمُعْصِرَٰتِ مَآءًۭ ثَجَّاجًۭا

اور بدلیوں سے ہم نے بکثرت بہتا ہوا پانی برسایا

>From the rain clouds We send waters pouring down in abundance,

15

لِّنُخْرِجَ بِهِۦ حَبًّۭا وَنَبَاتًۭا

تاکہ اس سے اناج اور سبزه اگائیں

so that We may bring forth thereby grain and a variety of plants,

16

وَجَنَّٰتٍ أَلْفَافًا

اور گھنے باغ (بھی اگائیں)

and gardens dense with foliage.

17

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ كَانَ مِيقَٰتًۭا

بیشک فیصلہ کے دن کا وقت مقرر ہے

Surely, the Day of Judgement has an appointed time.

18

يَوْمَ يُنفَخُ فِى ٱلصُّورِ فَتَأْتُونَ أَفْوَاجًۭا

جس دن کہ صور میں پھونکا جائے گا۔ پھر تم فوج در فوج چلے آؤ گے

On that Day when the trumpet shall be sounded, you shall come in droves,

19

وَفُتِحَتِ ٱلسَّمَآءُ فَكَانَتْ أَبْوَٰبًۭا

اور آسمان کھول دیا جائے گا تو اس میں دروازے دروازے ہو جائیں گے

and the heaven shall be opened, and become gates,

2

عَنِ ٱلنَّبَإِ ٱلْعَظِيمِ

اس بڑی خبر کے متعلق

About the awesome tidings [of resurrection]

20

وَسُيِّرَتِ ٱلْجِبَالُ فَكَانَتْ سَرَابًا

اور پہاڑ چلائے جائیں گے پس وه سراب ہو جائیں گے

and the mountains shall be made to vanish, as if they had been a mirage.

21

إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًۭا

بیشک دوزخ گھات میں ہے

Surely, Hell lies in wait,

22

لِّلطَّٰغِينَ مَـَٔابًۭا

سرکشوں کا ٹھکانہ وہی ہے

a home for the transgressors,

23

لَّٰبِثِينَ فِيهَآ أَحْقَابًۭا

اس میں وه مدتوں تک پڑے رہیں گے

where they shall remain for ages,

24

لَّا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًۭا وَلَا شَرَابًا

نہ کبھی اس میں خنکی کا مزه چکھیں گے، نہ پانی کا

and where they will taste neither coolness nor any drink

25

إِلَّا حَمِيمًۭا وَغَسَّاقًۭا

سوائے گرم پانی اور (بہتی) پیﭗ کے

save boiling water and a stinking fluid —

26

جَزَآءًۭ وِفَاقًا

(ان کو) پورا پورا بدلہ ملے گا

a fitting requital,

27

إِنَّهُمْ كَانُوا۟ لَا يَرْجُونَ حِسَابًۭا

انہیں تو حساب کی توقع ہی نہ تھی

for they never expected to be called to account,

28

وَكَذَّبُوا۟ بِـَٔايَٰتِنَا كِذَّابًۭا

اور بے باکی سے ہماری آیتوں کی تکذیب کرتے تھے

and they rejected outright Our signs;

29

وَكُلَّ شَىْءٍ أَحْصَيْنَٰهُ كِتَٰبًۭا

ہم نے ہر ایک چیز کو لکھ کر شمار کر رکھا ہے

but We have recorded everything in a Book.

3

ٱلَّذِى هُمْ فِيهِ مُخْتَلِفُونَ

جس کے بارے میں یہ اختلاف کر رہے ہیں

concerning which they are in disagreement!

30

فَذُوقُوا۟ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

اب تم (اپنے کیے کا) مزه چکھو ہم تمہارا عذاب ہی بڑھاتے رہیں گے

[So We shall say], “Taste, then, [the fruit of your evil doings,] for now We shall bestow on you nothing but more and more suffering!”

31

إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ مَفَازًا

یقیناً پرہیزگار لوگوں کے لئے کامیابی ہے

As for those who are mindful of God, they shall surely triumph:

32

حَدَآئِقَ وَأَعْنَٰبًۭا

باغات ہیں اور انگور ہیں

theirs shall be gardens and vineyards,

33

وَكَوَاعِبَ أَتْرَابًۭا

اور نوجوان کنواری ہم عمر عورتیں ہیں

and young maidens of equal age,

34

وَكَأْسًۭا دِهَاقًۭا

اور چھلکتے ہوئے جام شراب ہیں

and overflowing cups.

35

لَّا يَسْمَعُونَ فِيهَا لَغْوًۭا وَلَا كِذَّٰبًۭا

وہاں نہ تو وه بیہوده باتیں سنیں گے اور نہ جھوٹی باتیں سنیں گے

There they shall not hear any idle talk, or any untruth:

36

جَزَآءًۭ مِّن رَّبِّكَ عَطَآءً حِسَابًۭا

(ان کو) تیرے رب کی طرف سے (ان کے نیک اعمال کا) بدلہ ملے گا جو کافی انعام ہوگا

all this will be a recompense, a gift, that will suffice them, from your Lord,

37

رَّبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا ٱلرَّحْمَٰنِ ۖ لَا يَمْلِكُونَ مِنْهُ خِطَابًۭا

(اس رب کی طرف سے ملے گا جو کہ) آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے ان کا پروردگار ہے اور بڑی بخشش کرنے واﻻ ہے۔ کسی کو اس سے بات چیت کرنے کا اختیار نہیں ہوگا

the Sustainer of the heavens and the earth and all that lies between them, the most Gracious [and] none shall have it in their power to raise their voices to Him.

38

يَوْمَ يَقُومُ ٱلرُّوحُ وَٱلْمَلَٰٓئِكَةُ صَفًّۭا ۖ لَّا يَتَكَلَّمُونَ إِلَّا مَنْ أَذِنَ لَهُ ٱلرَّحْمَٰنُ وَقَالَ صَوَابًۭا

جس دن روح اور فرشتے صفیں باندھ کر کھڑے ہوں گے تو کوئی کلام نہ کر سکے گا مگر جسے رحمٰن اجازت دے دے اور وه ٹھیک بات زبان سے نکالے

On the Day when the Spirit and the angels stand in ranks, no one will speak, except for those to whom the Lord of Mercy gives permission, and who will say only what is right.

39

ذَٰلِكَ ٱلْيَوْمُ ٱلْحَقُّ ۖ فَمَن شَآءَ ٱتَّخَذَ إِلَىٰ رَبِّهِۦ مَـَٔابًا

یہ دن حق ہے اب جو چاہے اپنے رب کے پاس (نیک اعمال کر کے) ٹھکانا بنالے

That Day is sure to come, so whoever wishes to, let him take the path that leads towards his Lord.

4

كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

یقیناً یہ ابھی جان لیں گے

But they will soon come to know.

40

إِنَّآ أَنذَرْنَٰكُمْ عَذَابًۭا قَرِيبًۭا يَوْمَ يَنظُرُ ٱلْمَرْءُ مَا قَدَّمَتْ يَدَاهُ وَيَقُولُ ٱلْكَافِرُ يَٰلَيْتَنِى كُنتُ تُرَٰبًۢا

ہم نے تمہیں عنقریب آنے والے عذاب سے ڈرا دیا (اور چوکنا کر دیا) ہے۔ جس دن انسان اپنے ہاتھوں کی کمائی کو دیکھ لے گا اور کافر کہے گا کہ کاش! میں مٹی ہو جاتا

We have warned you of a chastisement which is near at hand, on the Day when man shall [clearly] see what his hands have sent ahead, and when he who has denied the truth shall say, “Oh, would that I were dust!”

5

ثُمَّ كَلَّا سَيَعْلَمُونَ

پھر بالیقین انہیں بہت جلد معلوم ہو جائے گا

Surely, they will soon find out the truth!

6

أَلَمْ نَجْعَلِ ٱلْأَرْضَ مِهَٰدًۭا

کیا ہم نے زمین کو فرش نہیں بنایا؟

Have We not spread the earth like a bed,

7

وَٱلْجِبَالَ أَوْتَادًۭا

اور پہاڑوں کو میخیں (نہیں بنایا؟)

and raised the mountains like supporting poles?

8

وَخَلَقْنَٰكُمْ أَزْوَٰجًۭا

اور ہم نے تمہیں جوڑا جوڑا پیدا کیا

We created you in pairs,

9

وَجَعَلْنَا نَوْمَكُمْ سُبَاتًۭا

اور ہم نے تمہاری نیند کو آرام کا سبب بنایا

and gave you repose in sleep,

Paused…
    Scroll to Top
    Scroll to Top
    Skip to content