Al-Muddaththir

Font Helper

1

يَٰٓأَيُّهَا ٱلْمُدَّثِّرُ

اے کپڑا اوڑھنے والے

O, you, wrapped in your cloak,

10

عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ غَيْرُ يَسِيرٍۢ

جو کافروں پر آسان نہ ہوگا

It will not be easy for those who deny the truth.

11

ذَرْنِى وَمَنْ خَلَقْتُ وَحِيدًۭا

مجھے اور اسے چھوڑ دے جسے میں نے اکیلا پیدا کیا ہے

Leave Me alone [to deal] with him whom I have created alone,

12

وَجَعَلْتُ لَهُۥ مَالًۭا مَّمْدُودًۭا

اور اسے بہت سا مال دے رکھا ہے

and to whom I have granted resources in abundance,

13

وَبَنِينَ شُهُودًۭا

اور حاضر باش فرزند بھی

and sons to be by his side,

14

وَمَهَّدتُّ لَهُۥ تَمْهِيدًۭا

اور میں نے اسے بہت کچھ کشادگی دے رکھی ہے

and whom I have provided with every resource,

15

ثُمَّ يَطْمَعُ أَنْ أَزِيدَ

پھر بھی اس کی چاہت ہے کہ میں اسے اور زیاده دوں

and yet, he greedily desires that I give him even more!

16

كَلَّآ ۖ إِنَّهُۥ كَانَ لِءَايَٰتِنَا عَنِيدًۭا

نہیں نہیں، وه ہماری آیتوں کا مخالف ہے

By no means! He has been stubbornly hostile to Our revelation:

17

سَأُرْهِقُهُۥ صَعُودًا

عنقریب میں اسے ایک سخت چڑھائی چڑھاؤں گا

I shall force him to endure a painful uphill climb!

18

إِنَّهُۥ فَكَّرَ وَقَدَّرَ

اس نے غور کرکے تجویز کی

For he thought and he plotted —

19

فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

اسے ہلاکت ہو کیسی (تجویز) سوچی؟

and woe to him; how he plotted!

2

قُمْ فَأَنذِرْ

کھڑا ہوجا اور آگاه کردے

arise and give warning!

20

ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ

وه پھر غارت ہو کس طرح اندازه کیا

Let him be destroyed. How he calculated!

21

ثُمَّ نَظَرَ

اس نے پھر دیکھا

Then he looked round;

22

ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ

پھر تیوری چڑھائی اور منھ بنایا

then he frowned and scowled,

23

ثُمَّ أَدْبَرَ وَٱسْتَكْبَرَ

پھر پیچھے ہٹ گیا اور غرور کیا

and he turned his back and behaved arrogantly

24

فَقَالَ إِنْ هَٰذَآ إِلَّا سِحْرٌۭ يُؤْثَرُ

اور کہنے لگا تو یہ صرف جادو ہے جو نقل کیا جاتا ہے

and said, “This is nothing but sorcery from the ancients.

25

إِنْ هَٰذَآ إِلَّا قَوْلُ ٱلْبَشَرِ

سوائے انسانی کلام کے کچھ بھی نہیں ہے

This is nothing but the word of a mortal!”

26

سَأُصْلِيهِ سَقَرَ

میں عنقریب اسے دوزخ میں ڈالوں گا

Soon I will cast him into hell.

27

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سَقَرُ

اور تجھے کیا خبر کہ دوزخ کیا چیز ہے؟

What could make you conceive what hell-fire is?

28

لَا تُبْقِى وَلَا تَذَرُ

نہ وه باقی رکھتی ہے نہ چھوڑتی ہے

It does not allow anyone to live, and neither does it leave anyone to die;

29

لَوَّاحَةٌۭ لِّلْبَشَرِ

کھال کو جھلسا دیتی ہے

it scorches the skin;

3

وَرَبَّكَ فَكَبِّرْ

اور اپنے رب ہی کی بڑائیاں بیان کر

Proclaim the glory of your Lord;

30

عَلَيْهَا تِسْعَةَ عَشَرَ

اور اس میں انیس (فرشتے مقرر) ہیں

there are nineteen [angels] in charge of it —

31

وَمَا جَعَلْنَآ أَصْحَٰبَ ٱلنَّارِ إِلَّا مَلَٰٓئِكَةًۭ ۙ وَمَا جَعَلْنَا عِدَّتَهُمْ إِلَّا فِتْنَةًۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لِيَسْتَيْقِنَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَيَزْدَادَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِيمَٰنًۭا ۙ وَلَا يَرْتَابَ ٱلَّذِينَ أُوتُوا۟ ٱلْكِتَٰبَ وَٱلْمُؤْمِنُونَ ۙ وَلِيَقُولَ ٱلَّذِينَ فِى قُلُوبِهِم مَّرَضٌۭ وَٱلْكَٰفِرُونَ مَاذَآ أَرَادَ ٱللَّهُ بِهَٰذَا مَثَلًۭا ۚ كَذَٰلِكَ يُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَمَا يَعْلَمُ جُنُودَ رَبِّكَ إِلَّا هُوَ ۚ وَمَا هِىَ إِلَّا ذِكْرَىٰ لِلْبَشَرِ

ہم نے دوزخ کے داروغے صرف فرشتے رکھے ہیں۔ اور ہم نے ان کی تعداد صرف کافروں کی آزمائش کے لیے مقرر کی ہے تاکہ اہل کتاب یقین کرلیں، اوراہل ایمان کے ایمان میں اضافہ ہو جائے اور اہل کتاب اور اہل ایمان شک نہ کریں اور جن کے دلوں میں بیماری ہے وه اور کافر کہیں کہ اس بیان سے اللہ تعالیٰ کی کیا مراد ہے؟ اسی طرح اللہ تعالیٰ جسے چاہتا ہے گمراه کرتا ہے اور جسے چاہتا ہے ہدایت دیتا ہے۔ تیرے رب کے لشکروں کو اس کے سوا کوئی نہیں جانتا، یہ تو کل بنی آدم کے لیے سراسر پند ونصیحت ہے

We have appointed only angels to be wardens of the Fire. We have specified their number only as a trial for those who are bent on denying the truth, so that those who were given the Book might gain in certainty, and those who believe might increase in faith — and so that neither those who have been given the Scripture nor the believers might have any doubts, and that those sick at heart and those who deny the truth might ask, “What does God mean by this parable?” In this way, God lets go astray whom He wills, and guides whom He wills. And none knows the forces of your Lord but He. This is but a Reminder for man.

32

كَلَّا وَٱلْقَمَرِ

سچ کہتا ہوں قسم ہے چاند کی

No, by the moon!

33

وَٱلَّيْلِ إِذْ أَدْبَرَ

اور رات کی جب وه پیچھے ہٹے

By the night when it departs.

34

وَٱلصُّبْحِ إِذَآ أَسْفَرَ

اور صبح کی جب کہ روشن ہو جائے

By the dawn when it lightens!

35

إِنَّهَا لَإِحْدَى ٱلْكُبَرِ

کہ (یقیناً وه جہنم) بڑی چیزوں میں سے ایک ہے

Surely, it is one of the gravest things,

36

نَذِيرًۭا لِّلْبَشَرِ

بنی آدم کو ڈرانے والی

it is a warning to man,

37

لِمَن شَآءَ مِنكُمْ أَن يَتَقَدَّمَ أَوْ يَتَأَخَّرَ

(یعنی) اسے جو تم میں سے آگے بڑھنا چاہے یا پیچھے ہٹنا چاہے

alike to every one of you, who want to go forward or hang back.

38

كُلُّ نَفْسٍۭ بِمَا كَسَبَتْ رَهِينَةٌ

ہر شخص اپنے اعمال کے بدلے میں گروی ہے

Every soul is held in pledge against its own deeds,

39

إِلَّآ أَصْحَٰبَ ٱلْيَمِينِ

مگر دائیں ہاتھ والے

except those of the right hand

4

وَثِيَابَكَ فَطَهِّرْ

اپنے کپڑوں کو پاک رکھا کر

purify your garments;

40

فِى جَنَّٰتٍۢ يَتَسَآءَلُونَ

کہ وه بہشتوں میں (بیٹھے ہوئے) گناه گاروں سے

who in their gardens will be enquiring

41

عَنِ ٱلْمُجْرِمِينَ

سوال کرتے ہوں گے

about the sinners.

42

مَا سَلَكَكُمْ فِى سَقَرَ

تمہیں دوزخ میں کس چیز نے ڈاﻻ

“What has brought you into the Fire of Hell ?”

43

قَالُوا۟ لَمْ نَكُ مِنَ ٱلْمُصَلِّينَ

وه جواب دیں گے کہ ہم نمازی نہ تھے

and they shall reply, “We were not among those who prayed;

44

وَلَمْ نَكُ نُطْعِمُ ٱلْمِسْكِينَ

نہ مسکینوں کو کھانا کھلاتے تھے

and we did not feed the poor;

45

وَكُنَّا نَخُوضُ مَعَ ٱلْخَآئِضِينَ

اور ہم بحﺚ کرنے والے (انکاریوں) کا ساتھ دے کر بحﺚ مباحثہ میں مشغول رہا کرتے تھے

we indulged in vain arguments along with those who indulged in them;

46

وَكُنَّا نُكَذِّبُ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

اور روز جزا کو جھٹلاتے تھے

and we denied the Day of Judgement

47

حَتَّىٰٓ أَتَىٰنَا ٱلْيَقِينُ

یہاں تک کہ ہمیں موت آگئی

until the Inevitable End [death] overtook us.”

48

فَمَا تَنفَعُهُمْ شَفَٰعَةُ ٱلشَّٰفِعِينَ

پس انہیں سفارش کرنے والوں کی سفارش نفع نہ دے گی

So no intercession will avail them.

49

فَمَا لَهُمْ عَنِ ٱلتَّذْكِرَةِ مُعْرِضِينَ

انہیں کیا ہو گیا ہے؟ کہ نصیحت سے منھ موڑ رہے ہیں

Then what is wrong with them that they turn away from admonition,

5

وَٱلرُّجْزَ فَٱهْجُرْ

ناپاکی کو چھوڑ دے

shun uncleanness;

50

كَأَنَّهُمْ حُمُرٌۭ مُّسْتَنفِرَةٌۭ

گویا کہ وه بِدکے ہوئے گدھے ہیں

like frightened donkeys

51

فَرَّتْ مِن قَسْوَرَةٍۭ

جو شیر سے بھاگے ہوں

fleeing from a lion?

52

بَلْ يُرِيدُ كُلُّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ أَن يُؤْتَىٰ صُحُفًۭا مُّنَشَّرَةًۭ

بلکہ ان میں سے ہر شخص چاہتا ہے کہ اسے کھلی ہوئی کتابیں دی جائیں

Indeed, everyone of them desires to have sheets of revelations unfolded before them —

53

كَلَّا ۖ بَل لَّا يَخَافُونَ ٱلْءَاخِرَةَ

ہرگز ایسا نہیں (ہوسکتا بلکہ) یہ قیامت سے بے خوف ہیں

No! They do not fear the Hereafter —

54

كَلَّآ إِنَّهُۥ تَذْكِرَةٌۭ

سچی بات تو یہ ہے کہ یہ (قرآن) ایک نصیحت ہے

but this is truly a reminder.

55

فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ

اب جو چاہے اس سے نصیحت حاصل کرے

Let him who will take heed:

56

وَمَا يَذْكُرُونَ إِلَّآ أَن يَشَآءَ ٱللَّهُ ۚ هُوَ أَهْلُ ٱلتَّقْوَىٰ وَأَهْلُ ٱلْمَغْفِرَةِ

اور وه اس وقت نصیحت حاصل کریں گے جب اللہ تعالیٰ چاہے، وه اسی ﻻئق ہے کہ اس سے ڈریں اور اس ﻻئق بھی کہ وه بخشے

they will only take heed if God so wills: He is the Lord who is worthy to be feared: the Lord of forgiveness.

6

وَلَا تَمْنُن تَسْتَكْثِرُ

اور احسان کرکے زیاده لینے کی خواہش نہ کر

do not bestow a favour in the expectation of receiving more in return;

7

وَلِرَبِّكَ فَٱصْبِرْ

اور اپنے رب کی راه میں صبر کر

and for the sake of your Lord, be patient.

8

فَإِذَا نُقِرَ فِى ٱلنَّاقُورِ

پس جب کہ صور میں پھونک ماری جائے گی

When the Trumpet is sounded,

9

فَذَٰلِكَ يَوْمَئِذٍۢ يَوْمٌ عَسِيرٌ

تو وه دن بڑا سخت دن ہوگا

that Day will be a hard and distressing Day.

Paused…
    Scroll to Top
    Scroll to Top
    Skip to content