Al-Mutaffifin

Font Helper

1

وَيْلٌۭ لِّلْمُطَفِّفِينَ

بڑی خرابی ہے ناپ تول میں کمی کرنے والوں کی

Woe to those who give short measure,

10

وَيْلٌۭ يَوْمَئِذٍۢ لِّلْمُكَذِّبِينَ

اس دن جھٹلانے والوں کی بڑی خرابی ہے

Woe, on that Day, to those who reject,

11

ٱلَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ ٱلدِّينِ

جو جزا وسزا کے دن کو جھٹلاتے رہے

those who deny the Day of Judgement.

12

وَمَا يُكَذِّبُ بِهِۦٓ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ

اسے صرف وہی جھٹلاتا ہےجو حد سے آگے نکل جانے واﻻ (اور) گناه گار ہوتا ہے

No one denies it except for the evil aggressor.

13

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

جب اس کے سامنے ہماری آیتیں پڑھی جاتی ہیں تو کہہ دیتا ہے کہ یہ اگلوں کے افسانے ہیں

When Our revelations are conveyed to him, he says, “Fables of the ancients!”

14

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

یوں نہیں بلکہ ان کے دلوں پر ان کےاعمال کی وجہ سے زنگ (چڑھ گیا) ہے

No! Their own deeds have cast a veil over their hearts.

15

كَلَّآ إِنَّهُمْ عَن رَّبِّهِمْ يَوْمَئِذٍۢ لَّمَحْجُوبُونَ

ہرگز نہیں یہ لوگ اس دن اپنے رب سےاوٹ میں رکھے جائیں گے

Indeed! On that Day a barrier will be set between them and their Lord,

16

ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُوا۟ ٱلْجَحِيمِ

پھر یہ لوگ بالیقین جہنم میں جھونکے جائیں گے

then they shall enter the Fire of Hell,

17

ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تُكَذِّبُونَ

پھر کہہ دیا جائے گا کہ یہی ہے وه جسے تم جھٹلاتے رہے

and they will be told, “This is what you were wont to belie.”

18

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْأَبْرَارِ لَفِى عِلِّيِّينَ

یقیناً یقیناً نیکو کاروں کا نامہٴ اعمال عِلِّیین میں ہے

But, the record of the righteous is [preserved] in the ‘Illiyyin —

19

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا عِلِّيُّونَ

تجھے کیا پتہ کہ عِلِّیین کیا ہے؟

and what will make you understand what the ‘Illiyyin is? —

2

ٱلَّذِينَ إِذَا ٱكْتَالُوا۟ عَلَى ٱلنَّاسِ يَسْتَوْفُونَ

کہ جب لوگوں سے ناپ کر لیتے ہیں تو پورا پورا لیتے ہیں

who demand of other people full measure for themselves,

20

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

(وه تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

a written record,

21

يَشْهَدُهُ ٱلْمُقَرَّبُونَ

مقرب (فرشتے) اس کا مشاہده کرتے ہیں

which those angels closest to God will bear witness to.

22

إِنَّ ٱلْأَبْرَارَ لَفِى نَعِيمٍ

یقیناً نیک لوگ (بڑی) نعمتوں میں ہوں گے

The virtuous will surely be in bliss,

23

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

مسہریوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

seated on couches and gazing around in wonder.

24

تَعْرِفُ فِى وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ ٱلنَّعِيمِ

تو ان کے چہروں سے ہی نعمتوں کی تروتازگی پہچان لے گا

You will find in their faces the brightness of bliss.

25

يُسْقَوْنَ مِن رَّحِيقٍۢ مَّخْتُومٍ

یہ لوگ سربمہر خالص شراب پلائے جائیں گے

They will be given a drink of pure wine, sealed,

26

خِتَٰمُهُۥ مِسْكٌۭ ۚ وَفِى ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ ٱلْمُتَنَٰفِسُونَ

جس پر مشک کی مہر ہوگی، سبقت لے جانے والوں کو اسی میں سبقت کرنی چاہئے

its seal will be of musk — for this let the aspirants aspire —

27

وَمِزَاجُهُۥ مِن تَسْنِيمٍ

اور اس کی آمیزش تسنیم کی ہوگی

a wine tempered with the waters of Tasnim,

28

عَيْنًۭا يَشْرَبُ بِهَا ٱلْمُقَرَّبُونَ

(یعنی) وه چشمہ جس کا پانی مقرب لوگ پیئں گے

a spring at which those drawn close to God will drink.

29

إِنَّ ٱلَّذِينَ أَجْرَمُوا۟ كَانُوا۟ مِنَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يَضْحَكُونَ

گنہگار لوگ ایمان والوں کی ہنسی اڑایا کرتے تھے

The wicked used to laugh at the believers —

3

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ

اور جب انہیں ناپ کر یا تول کر دیتے ہیں تو کم دیتے ہیں

but when they give by measurement or weight to others, they give them less.

30

وَإِذَا مَرُّوا۟ بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ

اور ان کے پاس سے گزرتے ہوئے آپس میں آنکھ کےاشارے کرتے تھے

when they passed by them, they would wink at one another;

31

وَإِذَا ٱنقَلَبُوٓا۟ إِلَىٰٓ أَهْلِهِمُ ٱنقَلَبُوا۟ فَكِهِينَ

اور جب اپنے والوں کی طرف لوٹتے تو دل لگیاں کرتے تھے

and when they returned to their own people, they would speak of them jestingly;

32

وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوٓا۟ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَضَآلُّونَ

اور جب انہیں دیکھتے تو کہتے یقیناً یہ لوگ گمراه (بے راه) ہیں

and when they saw them, they said [scornfully], “These men have surely gone astray,”

33

وَمَآ أُرْسِلُوا۟ عَلَيْهِمْ حَٰفِظِينَ

یہ ان پر پاسبان بنا کر تو نہیں بھیجے گئے

though they were not sent to be their keepers —

34

فَٱلْيَوْمَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ مِنَ ٱلْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ

پس آج ایمان والے ان کافروں پر ہنسیں گے

so today those who believe shall [be able to] laugh at those who denied the truth

35

عَلَى ٱلْأَرَآئِكِ يَنظُرُونَ

تختوں پر بیٹھے دیکھ رہے ہوں گے

as they sit on couches, gazing around.

36

هَلْ ثُوِّبَ ٱلْكُفَّارُ مَا كَانُوا۟ يَفْعَلُونَ

کہ اب ان منکروں نے جیسا یہ کرتے تھے پورا پورا بدلہ پالیا

Have those who deny the truth [not] been paid back for their deeds?

4

أَلَا يَظُنُّ أُو۟لَٰٓئِكَ أَنَّهُم مَّبْعُوثُونَ

کیا انہیں اپنے مرنے کے بعد جی اٹھنے کا خیال نہیں

Do such people not realize that they will be raised up,

5

لِيَوْمٍ عَظِيمٍۢ

اس عظیم دن کے لئے

on a fateful Day.

6

يَوْمَ يَقُومُ ٱلنَّاسُ لِرَبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

جس دن سب لوگ رب العالمین کے سامنے کھڑے ہوں گے

The Day when mankind will stand before the Lord of the Universe?

7

كَلَّآ إِنَّ كِتَٰبَ ٱلْفُجَّارِ لَفِى سِجِّينٍۢ

یقیناً بدکاروں کا نامہٴ اعمال سِجِّينٌ میں ہے

Indeed! The record of the wicked is in the Sijjin —

8

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا سِجِّينٌۭ

تجھے کیا معلوم سِجِّينٌ کیا ہے؟

and what could make you understand what the Sijjin is? —

9

كِتَٰبٌۭ مَّرْقُومٌۭ

(یہ تو) لکھی ہوئی کتاب ہے

it is a written record.

Paused…
    Scroll to Top
    Scroll to Top
    Skip to content