Al-Haqqa

Font Helper

1

ٱلْحَآقَّةُ

ﺛابت ہونے والی

The Inevitable Hour!

10

فَعَصَوْا۟ رَسُولَ رَبِّهِمْ فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةًۭ رَّابِيَةً

اور اپنے رب کے رسول کی نافرمانی کی (بالﺂخر) اللہ نے انہیں (بھی) زبردست گرفت میں لے لیا

They defied their Lord’s messenger, so He seized them with an ever-tightening grip.

11

إِنَّا لَمَّا طَغَا ٱلْمَآءُ حَمَلْنَٰكُمْ فِى ٱلْجَارِيَةِ

جب پانی میں طغیانی آگئی تو اس وقت ہم نے تمہیں کشتی میں چڑھا لیا

But We bore you away in the Ark, when the waters rose high,

12

لِنَجْعَلَهَا لَكُمْ تَذْكِرَةًۭ وَتَعِيَهَآ أُذُنٌۭ وَٰعِيَةٌۭ

تاکہ اسے تمہارے لیے نصیحت اور یادگار بنادیں، اور (تاکہ) یاد رکھنے والے کان اسے یاد رکھیں

so that We might make it a reminder for you and so that attentive ears might retain it.

13

فَإِذَا نُفِخَ فِى ٱلصُّورِ نَفْخَةٌۭ وَٰحِدَةٌۭ

پس جب کہ صور میں ایک پھونک پھونکی جائے گی

When a single blast is blown on the trumpet,

14

وَحُمِلَتِ ٱلْأَرْضُ وَٱلْجِبَالُ فَدُكَّتَا دَكَّةًۭ وَٰحِدَةًۭ

اور زمین اور پہاڑ اٹھا لیے جائیں گے اور ایک ہی چوٹ میں ریزه ریزه کر دیے جائیں گے

and the earth and the mountains are lifted up and then crushed with a single blow,

15

فَيَوْمَئِذٍۢ وَقَعَتِ ٱلْوَاقِعَةُ

اس دن ہو پڑنے والی (قیامت) ہو پڑے گی

on that Day the Great Event will come to pass.

16

وَٱنشَقَّتِ ٱلسَّمَآءُ فَهِىَ يَوْمَئِذٍۢ وَاهِيَةٌۭ

اور آسمان پھٹ جائے گا اور اس دن بالکل بودا ہوجائے گا

And the sky will be rent asunder, for on that Day it will be so frail.

17

وَٱلْمَلَكُ عَلَىٰٓ أَرْجَآئِهَا ۚ وَيَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّكَ فَوْقَهُمْ يَوْمَئِذٍۢ ثَمَٰنِيَةٌۭ

اس کے کناروں پر فرشتے ہوں گے، اور تیرے پروردگار کا عرش اس دن آٹھ (فرشتے) اپنے اوپر اٹھائے ہوئے ہوں گے

The angels will appear by its sides and, on that Day, eight [angels] will bear your Lord’s throne above them.

18

يَوْمَئِذٍۢ تُعْرَضُونَ لَا تَخْفَىٰ مِنكُمْ خَافِيَةٌۭ

اس دن تم سب سامنے پیش کیے جاؤ گے، تمہارا کوئی بھید پوشیده نہ رہے گا

On that Day you will be brought to judgement and none of your secrets will remain hidden.

19

فَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِيَمِينِهِۦ فَيَقُولُ هَآؤُمُ ٱقْرَءُوا۟ كِتَٰبِيَهْ

سو جسے اس کا نامہٴ اعمال اس کے دائیں ہاتھ میں دیا جائے گا تو وه کہنے لگے گا کہ لو میرا نامہٴ اعمال پڑھو

Then he who is given his record in his right hand will exclaim, “Here is my record, read it.

2

مَا ٱلْحَآقَّةُ

ﺛابت ہونے والی کیا ہے؟

What is the Inevitable Hour?

20

إِنِّى ظَنَنتُ أَنِّى مُلَٰقٍ حِسَابِيَهْ

مجھے تو کامل یقین تھا کہ مجھے اپنا حساب ملنا ہے

Surely, I knew that I should meet my reckoning,”

21

فَهُوَ فِى عِيشَةٍۢ رَّاضِيَةٍۢ

پس وه ایک دل پسند زندگی میں ہوگا

so he will live in a state of Bliss

22

فِى جَنَّةٍ عَالِيَةٍۢ

بلند وباﻻ جنت میں

in a lofty garden,

23

قُطُوفُهَا دَانِيَةٌۭ

جس کے میوے جھکے پڑے ہوں گے

with clusters of fruit within easy reach.

24

كُلُوا۟ وَٱشْرَبُوا۟ هَنِيٓـًٔۢا بِمَآ أَسْلَفْتُمْ فِى ٱلْأَيَّامِ ٱلْخَالِيَةِ

(ان سے کہا جائے گا) کہ مزے سے کھاؤ، پیو اپنے ان اعمال کے بدلے جو تم نے گزشتہ زمانے میں کیے

We shall say to him, “Eat and drink joyfully as a reward for the good deeds you did in days gone by.”

25

وَأَمَّا مَنْ أُوتِىَ كِتَٰبَهُۥ بِشِمَالِهِۦ فَيَقُولُ يَٰلَيْتَنِى لَمْ أُوتَ كِتَٰبِيَهْ

لیکن جسے اس (کے اعمال) کی کتاب اس کے بائیں ہاتھ میں دی جائے گی، وه تو کہے گا کہ کاش کہ مجھے میری کتاب دی ہی نہ جاتی

But he who is given his record in his left hand will say, “If only I had never been given my Record

26

وَلَمْ أَدْرِ مَا حِسَابِيَهْ

اور میں جانتا ہی نہ کہ حساب کیا ہے

and knew nothing of my reckoning.

27

يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ

کاش! کہ موت (میرا) کام ہی تمام کر دیتی

How I wish my death had ended all.

28

مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ

میرے مال نے بھی مجھے کچھ نفع نہ دیا

My wealth has been of no use to me.

29

هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ

میرا غلبہ بھی مجھ سے جاتا رہا

I am bereft of power.”

3

وَمَآ أَدْرَىٰكَ مَا ٱلْحَآقَّةُ

اور تجھے کیا معلوم ہے کہ وه ﺛابت شده کیا ہے؟

And what will make you realize what the Inevitable Hour is?

30

خُذُوهُ فَغُلُّوهُ

(حکم ہوگا) اسے پکڑ لو پھر اسے طوق پہنادو

Seize him and fetter him,

31

ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ

پھر اسے دوزخ میں ڈال دو

and then let him enter Hell.

32

ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ

پھر اسے ایسی زنجیر میں جس کی پیمائش ستر ہاتھ کی ہے جکڑ دو

Then fasten him with a chain seventy cubits long:

33

إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ

بیشک یہ اللہ عظمت والے پرایمان نہ رکھتا تھا

for he did not believe in Almighty God,

34

وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ

اور مسکین کے کھلانے پر رغبت نہ دﻻتا تھا

nor did he feel any urge to feed the needy,

35

فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ

پس آج اس کا نہ کوئی دوست ہے

so today he has no friend here,

36

وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ

اور نہ سوائے پیﭗ کے اس کی کوئی غذا ہے

and the only food he has is filth

37

لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ

جسے گناه گاروں کے سوا کوئی نہیں کھائے گا

which no one will eat except the sinners.

38

فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ

پس مجھے قسم ہے ان چیزوں کی جنہیں تم دیکھتے ہو

But nay, I swear by all that you can see

39

وَمَا لَا تُبْصِرُونَ

اور ان چیزوں کی جنہیں تم نہیں دیکھتے

as well as all that you cannot see:

4

كَذَّبَتْ ثَمُودُ وَعَادٌۢ بِٱلْقَارِعَةِ

اس کھڑکا دینے والی کو ﺛمود اور عاد نے جھٹلا دیا تھا

The tribes of Thamud and ‘Ad denied that disaster would strike them:

40

إِنَّهُۥ لَقَوْلُ رَسُولٍۢ كَرِيمٍۢ

کہ بیشک یہ (قرآن) بزرگ رسول کا قول ہے

most surely, this is the word brought by a noble messenger,

41

وَمَا هُوَ بِقَوْلِ شَاعِرٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تُؤْمِنُونَ

یہ کسی شاعر کا قول نہیں (افسوس) تمہیں بہت کم یقین ہے

it is not the word of a poet — how little you believe! —

42

وَلَا بِقَوْلِ كَاهِنٍۢ ۚ قَلِيلًۭا مَّا تَذَكَّرُونَ

اور نہ کسی کاہن کا قول ہے، (افسوس) بہت کم نصیحت لے رہے ہو

Nor is it the word of a soothsayer — how little you reflect!

43

تَنزِيلٌۭ مِّن رَّبِّ ٱلْعَٰلَمِينَ

(یہ تو) رب العالمین کا اتارا ہوا ہے

It is a revelation sent down by the Sustainer of the Universe:

44

وَلَوْ تَقَوَّلَ عَلَيْنَا بَعْضَ ٱلْأَقَاوِيلِ

اور اگر یہ ہم پر کوئی بھی بات بنا لیتا

if he had invented any lies about Us,

45

لَأَخَذْنَا مِنْهُ بِٱلْيَمِينِ

تو البتہ ہم اس کا داہنا ہاتھ پکڑ لیتے

We would indeed have seized him by his right hand

46

ثُمَّ لَقَطَعْنَا مِنْهُ ٱلْوَتِينَ

پھر اس کی شہ رگ کاٹ دیتے

and would indeed have cut his life-vein,

47

فَمَا مِنكُم مِّنْ أَحَدٍ عَنْهُ حَٰجِزِينَ

پھر تم میں سے کوئی بھی مجھے اس سے روکنے واﻻ نہ ہوتا

and none of you could have held Us off from him.

48

وَإِنَّهُۥ لَتَذْكِرَةٌۭ لِّلْمُتَّقِينَ

یقیناً یہ قرآن پرہیزگاروں کے لیے نصیحت ہے

And surely it is an admonition to the God-fearing.

49

وَإِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنكُم مُّكَذِّبِينَ

ہمیں پوری طرح معلوم ہے کہ تم میں سے بعض اس کے جھٹلانے والے ہیں

We know very well that there are some among you who reject Our signs —

5

فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِكُوا۟ بِٱلطَّاغِيَةِ

(جس کے نتیجہ میں) ﺛمود تو بے حد خوفناک (اور اونچی) آواز سے ہلاک کردیئے گئے

the Thamud were destroyed by a terrible storm of thunder and lightning;

50

وَإِنَّهُۥ لَحَسْرَةٌ عَلَى ٱلْكَٰفِرِينَ

بیشک (یہ جھٹلانا) کافروں پر حسرت ہے

it will be a source of bitter regret for those who deny the truth —

51

وَإِنَّهُۥ لَحَقُّ ٱلْيَقِينِ

اور بیشک (و شبہ) یہ یقینی حق ہے

it is the indubitable truth.

52

فَسَبِّحْ بِٱسْمِ رَبِّكَ ٱلْعَظِيمِ

پس تو اپنے رب عظیم کی پاکی بیان کر

So glorify the name of your Lord, the Almighty.

6

وَأَمَّا عَادٌۭ فَأُهْلِكُوا۟ بِرِيحٍۢ صَرْصَرٍ عَاتِيَةٍۢ

اور عاد بیحد تیز وتند ہوا سے غارت کردیئے گئے

and the ‘Ad were destroyed by a furious wind

7

سَخَّرَهَا عَلَيْهِمْ سَبْعَ لَيَالٍۢ وَثَمَٰنِيَةَ أَيَّامٍ حُسُومًۭا فَتَرَى ٱلْقَوْمَ فِيهَا صَرْعَىٰ كَأَنَّهُمْ أَعْجَازُ نَخْلٍ خَاوِيَةٍۢ

جسے ان پر لگاتار سات رات اور آٹھ دن تک (اللہ نے) مسلط رکھا پس تم دیکھتے کہ یہ لوگ زمین پر اس طرح گر گئے جیسے کہ کھجور کے کھوکھلے تنے ہوں

which God let loose against them for seven nights and eight days unremittingly, so that you could have seen its people lying prostrate as though they were the hollow trunks of palm-trees which had fallen down.

8

فَهَلْ تَرَىٰ لَهُم مِّنۢ بَاقِيَةٍۢ

کیا ان میں سے کوئی بھی تجھے باقی نظر آرہا ہے؟

Do you see any vestige left of them now?

9

وَجَآءَ فِرْعَوْنُ وَمَن قَبْلَهُۥ وَٱلْمُؤْتَفِكَٰتُ بِٱلْخَاطِئَةِ

فرعون اور اس سے پہلے کے لوگ اور جن کی بستیاں الٹ دی گئی، انہوں نے بھی خطائیں کیں

Pharoah and those before him and the inhabitants of the overthrown cities persistently committed grave sins.

Paused…
    Scroll to Top
    Scroll to Top
    Skip to content