Ad-Dukhan

Font Helper

1

حمٓ

حٰم

Ha Mim.

10

فَٱرْتَقِبْ يَوْمَ تَأْتِى ٱلسَّمَآءُ بِدُخَانٍۢ مُّبِينٍۢ

آپ اس دن کے منتظر رہیں جب کہ آسمان ﻇاہر دھواں ﻻئے گا

Wait, then, for the Day when the sky brings forth plainly visible clouds of smoke.

11

يَغْشَى ٱلنَّاسَ ۖ هَٰذَا عَذَابٌ أَلِيمٌۭ

جو لوگوں کو گھیر لے گا، یہ دردناک عذاب ہے

That will envelop the people. This will be a painful punishment.

12

رَّبَّنَا ٱكْشِفْ عَنَّا ٱلْعَذَابَ إِنَّا مُؤْمِنُونَ

کہیں گے کہ اے ہمارے رب! یہ آفت ہم سے دور کر ہم ایمان قبول کرتے ہیں

Then they will say, “Lord, relieve us from this torment, for truly we are now believers in You.”

13

أَنَّىٰ لَهُمُ ٱلذِّكْرَىٰ وَقَدْ جَآءَهُمْ رَسُولٌۭ مُّبِينٌۭ

ان کے لیے نصیحت کہاں ہے؟ کھول کھول کر بیان کرنے والے پیغمبران کے پاس آچکے

How can they benefit from admonition, seeing that a messenger had already come to them explaining things clearly?

14

ثُمَّ تَوَلَّوْا۟ عَنْهُ وَقَالُوا۟ مُعَلَّمٌۭ مَّجْنُونٌ

پھر بھی انہوں نے ان سے منھ پھیرا اور کہہ دیا کہ سکھایا پڑھایا ہوا باؤﻻ ہے

Then they turned away from him and said, “He is a madman, taught by others!”

15

إِنَّا كَاشِفُوا۟ ٱلْعَذَابِ قَلِيلًا ۚ إِنَّكُمْ عَآئِدُونَ

ہم عذاب کو تھوڑا دور کردیں گے تو تم پھر اپنی اسی حالت پر آجاؤ گے

Were We to ease the torment for a while, you would still revert to denial of the truth.

16

يَوْمَ نَبْطِشُ ٱلْبَطْشَةَ ٱلْكُبْرَىٰٓ إِنَّا مُنتَقِمُونَ

جس دن ہم بڑی سخت پکڑ پکڑیں گے، بالیقین ہم بدلہ لینے والے ہیں

On the Day We inflict the direst scourge upon all sinners, We will certainly exact retribution.

17

۞ وَلَقَدْ فَتَنَّا قَبْلَهُمْ قَوْمَ فِرْعَوْنَ وَجَآءَهُمْ رَسُولٌۭ كَرِيمٌ

یقیناً ان سے پہلے ہم قوم فرعون کو (بھی) آزما چکے ہیں جن کے پاس (اللہ) کا باعزت رسول آیا

We tried the people of Pharaoh before them: a noble messenger was sent to them,

18

أَنْ أَدُّوٓا۟ إِلَىَّ عِبَادَ ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُمْ رَسُولٌ أَمِينٌۭ

کہ اللہ تعالیٰ کے بندوں کو میرے حوالے کر دو، یقین مانو کہ میں تمہارے لیے امانت دار رسول ہوں

saying, “Hand over God’s servants to me. I am a trustworthy messenger for you.

19

وَأَن لَّا تَعْلُوا۟ عَلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّىٓ ءَاتِيكُم بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

اور تم اللہ تعالیٰ کے سامنے سرکشی نہ کرو، میں تمہارے پاس کھلی دلیل ﻻنے واﻻ ہوں

Do not set yourselves above God: I bring you clear authority.

2

وَٱلْكِتَٰبِ ٱلْمُبِينِ

قسم ہے اس وضاحت والی کتاب کی

By the Book that makes things clear,

20

وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ

اور میں اپنے اور تمہارے رب کی پناه میں آتا ہوں اس سے کہ تم مجھے سنگسار کردو

I have sought refuge with my Lord and your Lord lest you stone me [to death].

21

وَإِن لَّمْ تُؤْمِنُوا۟ لِى فَٱعْتَزِلُونِ

اور اگر تم مجھ پر ایمان نہیں ﻻتے تو مجھ سے الگ ہی رہو

If you do not believe in me, at least keep away from me.”

22

فَدَعَا رَبَّهُۥٓ أَنَّ هَٰٓؤُلَآءِ قَوْمٌۭ مُّجْرِمُونَ

پھر انہوں نے اپنے رب سے دعا کی کہ یہ سب گنہگار لوگ ہیں

Then he cried out to his Lord, “These are sinful people.”

23

فَأَسْرِ بِعِبَادِى لَيْلًا إِنَّكُم مُّتَّبَعُونَ

(ہم نے کہہ دیا) کہ راتوں رات تو میرے بندوں کو لے کر نکل، یقیناً تمہارا پیچھا کیا جائے گا

God said, “Set out with My servants by night, for you will certainly be pursued.

24

وَٱتْرُكِ ٱلْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُندٌۭ مُّغْرَقُونَ

تو دریا کو ساکن چھوڑ کر چلا جا، بلاشبہ یہ لشکر غرق کردیا جائے گا

Leave the sea behind you parted; they are a host destined to be drowned.”

25

كَمْ تَرَكُوا۟ مِن جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

وه بہت سے باغات اور چشمے چھوڑ گئے

How many gardens and fountains they left behind them,

26

وَزُرُوعٍۢ وَمَقَامٍۢ كَرِيمٍۢ

اور کھیتیاں اور راحت بخش ٹھکانے

and cornfields and splendid buildings,

27

وَنَعْمَةٍۢ كَانُوا۟ فِيهَا فَٰكِهِينَ

اور وه آرام کی چیزیں جن میں عیش کررہے تھے

and pleasant things in which they delighted!

28

كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَٰهَا قَوْمًا ءَاخَرِينَ

اسی طرح ہوگیا اور ہم نے ان سب کا وارث دوسری قوم کو بنادیا

Such was their end, and what had been theirs We gave to other people to inherit.

29

فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ ٱلسَّمَآءُ وَٱلْأَرْضُ وَمَا كَانُوا۟ مُنظَرِينَ

سو ان پر نہ تو آسمان وزمین روئے اور نہ انہیں مہلت ملی

Neither heaven nor earth wept for them, nor were they allowed any respite.

3

إِنَّآ أَنزَلْنَٰهُ فِى لَيْلَةٍۢ مُّبَٰرَكَةٍ ۚ إِنَّا كُنَّا مُنذِرِينَ

یقیناً ہم نے اسے بابرکت رات میں اتارا ہے بیشک ہم ڈرانے والے ہیں

surely We sent it down on a blessed night, We have always sent warnings,

30

وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ مِنَ ٱلْعَذَابِ ٱلْمُهِينِ

اور بےشک ہم نے (ہی) بنی اسرائیل کو (سخت) رسوا کن سزا سے نجات دی

We saved the Children of Israel from their humiliating torment

31

مِن فِرْعَوْنَ ۚ إِنَّهُۥ كَانَ عَالِيًۭا مِّنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

(جو) فرعون کی طرف سے (ہو رہی) تھی۔ فیالواقع وه سرکش اور حد سے گزر جانے والوں میں سے تھا

at the hands of Pharaoh: he was a tyrant who exceeded all bounds.

32

وَلَقَدِ ٱخْتَرْنَٰهُمْ عَلَىٰ عِلْمٍ عَلَى ٱلْعَٰلَمِينَ

اور ہم نے دانستہ طور پر بنی اسرائیل کو دنیا جہان والوں پر فوقیت دی

We knowingly chose them above all other people

33

وَءَاتَيْنَٰهُم مِّنَ ٱلْءَايَٰتِ مَا فِيهِ بَلَٰٓؤٌۭا۟ مُّبِينٌ

اور ہم نے انہیں ایسی نشانیاں دیں جن میں صریح آزمائش تھی

and showed them signs in which there was a clear test.

34

إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ لَيَقُولُونَ

یہ لوگ تو یہی کہتے ہیں

Yet those who deny the truth say,

35

إِنْ هِىَ إِلَّا مَوْتَتُنَا ٱلْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُنشَرِينَ

کہ (آخری چیز) یہی ہماری پہلی بار (دنیا سے) مرجانا ہے اور ہم دوباره اٹھائے نہیں جائیں گے

there is nothing beyond our first death; we shall not be raised again.

36

فَأْتُوا۟ بِـَٔابَآئِنَآ إِن كُنتُمْ صَٰدِقِينَ

اگر تم سچے ہو تو ہمارے باپ دادوں کو لے آؤ

So bring our fathers [back], if what you say is true.

37

أَهُمْ خَيْرٌ أَمْ قَوْمُ تُبَّعٍۢ وَٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِمْ ۚ أَهْلَكْنَٰهُمْ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ مُجْرِمِينَ

کیا یہ لوگ بہتر ہیں یا تبع کی قوم کے لوگ اور جو ان سے بھی پہلے تھے۔ ہم نے ان سب کو ہلاک کردیا یقیناً وه گنہ گار تھے

Are they better than the people of Tubba’ and those who came before them? We destroyed them, because they were guilty of sin.

38

وَمَا خَلَقْنَا ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا لَٰعِبِينَ

ہم نے زمین اور آسمانوں اور ان کے درمیان کی چیزوں کو کھیل کے طور پر پیدا نہیں کیا

We did not idly create the heavens and the earth and all that lies between them;

39

مَا خَلَقْنَٰهُمَآ إِلَّا بِٱلْحَقِّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

بلکہ ہم نے انہیں درست تدبیر کے ساتھ ہی پیدا کیا ہے، لیکن ان میں سے اکثر لوگ نہیں جانتے

We did not create them save with a purpose, yet most people have no knowledge of this.

4

فِيهَا يُفْرَقُ كُلُّ أَمْرٍ حَكِيمٍ

اسی رات میں ہر ایک مضبوط کام کا فیصلہ کیا جاتا ہے

on that night every wise decree is specified

40

إِنَّ يَوْمَ ٱلْفَصْلِ مِيقَٰتُهُمْ أَجْمَعِينَ

یقیناً فیصلے کا دن ان سب کا طے شده وقت ہے

Truly, the Day of Decision is the appointed time for all of them,

41

يَوْمَ لَا يُغْنِى مَوْلًى عَن مَّوْلًۭى شَيْـًۭٔا وَلَا هُمْ يُنصَرُونَ

اس دن کوئی دوست کسی دوست کے کچھ بھی کام نہ آئے گا اور نہ ان کی امداد کی جائے گی

the Day when no friend shall be of the least avail to another, nor shall any be helped,

42

إِلَّا مَن رَّحِمَ ٱللَّهُ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلرَّحِيمُ

مگر جس پر اللہ کی مہربانی ہوجائے وه زبردست اور رحم کرنے واﻻ ہے

save those to whom God shows mercy. Surely, He is the Mighty, the Merciful One.

43

إِنَّ شَجَرَتَ ٱلزَّقُّومِ

بیشک زقوم (تھوہر) کا درخت

Surely the fruit of the Zaqqum tree

44

طَعَامُ ٱلْأَثِيمِ

گناه گار کا کھانا ہے

shall be food for the sinners:

45

كَٱلْمُهْلِ يَغْلِى فِى ٱلْبُطُونِ

جو مثل تلچھٹ کے ہے اور پیٹ میں کھولتا رہتا ہے

like the dregs of oil, it shall boil in their bellies,

46

كَغَلْىِ ٱلْحَمِيمِ

مثل تیز گرم پانی کے

like the boiling of hot water.

47

خُذُوهُ فَٱعْتِلُوهُ إِلَىٰ سَوَآءِ ٱلْجَحِيمِ

اسے پکڑ لو پھر گھسیٹتے ہوئے بیچ جہنم تک پہنچاؤ

[A voice will cry], “Seize him and drag him into the midst of Hell.

48

ثُمَّ صُبُّوا۟ فَوْقَ رَأْسِهِۦ مِنْ عَذَابِ ٱلْحَمِيمِ

پھر اس کے سر پر سخت گرم پانی کا عذاب بہاؤ

Then pour boiling water over his head as punishment.

49

ذُقْ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْكَرِيمُ

(اس سے کہا جائے گا) چکھتا جا تو تو بڑا ذی عزت اور بڑے اکرام واﻻ تھا

Taste this; you who considered yourself the mighty, the honourable!

5

أَمْرًۭا مِّنْ عِندِنَآ ۚ إِنَّا كُنَّا مُرْسِلِينَ

ہمارے پاس سے حکم ہوکر، ہم ہی ہیں رسول بناکر بھیجنے والے

by Our own command — We have been sending messages,

50

إِنَّ هَٰذَا مَا كُنتُم بِهِۦ تَمْتَرُونَ

یہی وه چیز ہے جس میں تم شک کیا کرتے تھے

This is what you doubted?”

51

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى مَقَامٍ أَمِينٍۢ

بیشک (اللہ سے) ڈرنے والے امن چین کی جگہ میں ہوں گے

But those mindful of God will be in a safe place,

52

فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍۢ

باغوں اور چشموں میں

among gardens and springs,

53

يَلْبَسُونَ مِن سُندُسٍۢ وَإِسْتَبْرَقٍۢ مُّتَقَٰبِلِينَ

باریک اور دبیز ریشم کے لباس پہنے ہوئے آمنے سامنے بیٹھے ہوں گے

dressed in fine silk and in rich brocade, and they will face each other:

54

كَذَٰلِكَ وَزَوَّجْنَٰهُم بِحُورٍ عِينٍۢ

یہ اسی طرح ہے اور ہم بڑی بڑی آنکھوں والی حوروں سے ان کا نکاح کردیں گے

so it will be. We shall wed them to maidens with large, dark eyes.

55

يَدْعُونَ فِيهَا بِكُلِّ فَٰكِهَةٍ ءَامِنِينَ

دل جمعی کے ساتھ وہاں ہر طرح کے میوؤں کی فرمائشیں کرتے ہوں گے

They will call therein for every kind of fruit, in peace and security.

56

لَا يَذُوقُونَ فِيهَا ٱلْمَوْتَ إِلَّا ٱلْمَوْتَةَ ٱلْأُولَىٰ ۖ وَوَقَىٰهُمْ عَذَابَ ٱلْجَحِيمِ

وہاں وه موت چکھنے کے نہیں ہاں پہلی موت (جو وه مر چکے)، انہیں اللہ تعالیٰ نے دوزخ کی سزا سے بچا دیا

They will not taste death therein, save the first death. God will save them from the torment of Hell

57

فَضْلًۭا مِّن رَّبِّكَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ ٱلْفَوْزُ ٱلْعَظِيمُ

یہ صرف تیرے رب کا فضل ہے، یہی ہے بڑی کامیابی

as an act of grace. That will be the supreme triumph.

58

فَإِنَّمَا يَسَّرْنَٰهُ بِلِسَانِكَ لَعَلَّهُمْ يَتَذَكَّرُونَ

ہم نے اس (قرآن) کو تیری زبان میں آسان کردیا تاکہ وه نصیحت حاصل کریں

We have made this Quran easy to understand, in your own language, so that they may take heed.

59

فَٱرْتَقِبْ إِنَّهُم مُّرْتَقِبُونَ

اب تو منتظر ره یہ بھی منتظر ہیں

Wait then; they too are waiting.

6

رَحْمَةًۭ مِّن رَّبِّكَ ۚ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلسَّمِيعُ ٱلْعَلِيمُ

آپ کے رب کی مہربانی سے۔ وه ہی ہے سننے واﻻ جاننے واﻻ

as a mercy from your Lord, He hears all and knows all,

7

رَبِّ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَآ ۖ إِن كُنتُم مُّوقِنِينَ

جو رب ہے آسمانوں کا اور زمین کا اور جو کچھ ان کے درمیان ہے۔ اگر تم یقین کرنے والے ہو

He is the Lord of heaven and earth and all that is between them, if only you would really believe,

8

لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ ۖ رَبُّكُمْ وَرَبُّ ءَابَآئِكُمُ ٱلْأَوَّلِينَ

کوئی معبود نہیں اس کے سوا وہی جلاتا ہے اور مارتا ہے، وہی تمہارا رب ہے اور تمہارے اگلے باپ دادوں کا

there is no deity save Him: It is He who gives both life and death — He is your Lord, and the Lord of your forefathers,

9

بَلْ هُمْ فِى شَكٍّۢ يَلْعَبُونَ

بلکہ وه شک میں پڑے کھیل رہے ہیں

yet, they toy with their doubts.

Paused…
    Scroll to Top
    Scroll to Top
    Skip to content