۞خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ اْلقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ ۞

۞خَيْرُكُمْ مَنْ تَعَلَّمَ اْلقُرْآنَ وَعَلَّمَهُ ۞

Az-Zariyat

Markazi Anjuman Khuddam ul Quran Lahore

Font Helper

1

وَٱلذَّٰرِيَٰتِ ذَرْوًۭا

قسم ہے بکھیرنے والیوں کی اڑا کر

By the winds that scatter the dust,

10

قُتِلَ ٱلْخَرَّٰصُونَ

بے سند باتیں کرنے والے غارت کر دیئے گئے

May the conjecturers perish,

11

ٱلَّذِينَ هُمْ فِى غَمْرَةٍۢ سَاهُونَ

جو غفلت میں ہیں اور بھولے ہوئے ہیں

who flounder in the depths of ignorance.

12

يَسْـَٔلُونَ أَيَّانَ يَوْمُ ٱلدِّينِ

پوچھتے ہیں کہ یوم جزا کب ہوگا؟

They ask, “When will the Day of Judgement come?”

13

يَوْمَ هُمْ عَلَى ٱلنَّارِ يُفْتَنُونَ

ہاں یہ وه دن ہے کہ یہ آگ پر تپائے جائیں گے

It will be the Day when they are tormented at the Fire.

14

ذُوقُوا۟ فِتْنَتَكُمْ هَٰذَا ٱلَّذِى كُنتُم بِهِۦ تَسْتَعْجِلُونَ

اپنی فتنہ پردازی کا مزه چکھو، یہی ہے جس کی تم جلدی مچا رہے تھے

“Taste your trial. This is what you sought to hasten.”

15

إِنَّ ٱلْمُتَّقِينَ فِى جَنَّٰتٍۢ وَعُيُونٍ

بیشک تقویٰ والے لوگ بہشتوں اور چشموں میں ہوں گے

Surely the God-fearing will find themselves in the midst of gardens and springs.

16

ءَاخِذِينَ مَآ ءَاتَىٰهُمْ رَبُّهُمْ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَبْلَ ذَٰلِكَ مُحْسِنِينَ

ان کے رب نے جو کچھ انہیں عطا فرمایا ہے اسے لے رہے ہوں گے وه تو اس سے پہلے ہی نیکوکار تھے

They shall receive what their Lord will bestow on them. They have done good works in the past,

17

كَانُوا۟ قَلِيلًۭا مِّنَ ٱلَّيْلِ مَا يَهْجَعُونَ

وه رات کو بہت کم سویا کرتے تھے

sleeping little in the night-time,

18

وَبِٱلْأَسْحَارِ هُمْ يَسْتَغْفِرُونَ

اور وقت سحر استغفار کیا کرتے تھے

praying at dawn for God’s pardon,

19

وَفِىٓ أَمْوَٰلِهِمْ حَقٌّۭ لِّلسَّآئِلِ وَٱلْمَحْرُومِ

اور ان کے مال میں مانگنے والوں کا اور سوال سے بچنے والوں کا حق تھا

and sharing their possessions with the beggars and the deprived.

2

فَٱلْحَٰمِلَٰتِ وِقْرًۭا

پھر اٹھانے والیاں بوجھ کو

and those that bear the burden [of the rain],

20

وَفِى ٱلْأَرْضِ ءَايَٰتٌۭ لِّلْمُوقِنِينَ

اور یقین والوں کے لئے تو زمین میں بہت سی نشانیاں ہیں

On the earth, and in yourselves,

21

وَفِىٓ أَنفُسِكُمْ ۚ أَفَلَا تُبْصِرُونَ

اور خود تمہاری ذات میں بھی، تو کیا تم دیکھتے نہیں ہو

there are signs for firm believers. Do you not see then?

22

وَفِى ٱلسَّمَآءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ

اور تمہاری روزی اور جو تم سے وعده کیا جاتا ہے سب آسمان میں ہے

In heaven is your sustenance, and also that which you are promised.

23

فَوَرَبِّ ٱلسَّمَآءِ وَٱلْأَرْضِ إِنَّهُۥ لَحَقٌّۭ مِّثْلَ مَآ أَنَّكُمْ تَنطِقُونَ

آسمان وزمین کے پروردگار کی قسم! کہ یہ بالکل برحق ہے ایسا ہی جیسے کہ تم باتیں کرتے ہو

By the Lord of the heaven and the earth, it is certainly the truth. It is as true as your ability to speak.

24

هَلْ أَتَىٰكَ حَدِيثُ ضَيْفِ إِبْرَٰهِيمَ ٱلْمُكْرَمِينَ

کیا تجھے ابراہیم (علیہ السلام) کے معزز مہمانوں کی خبر بھی پہنچی ہے؟

Have you heard the story of Abraham’s honoured guests?

25

إِذْ دَخَلُوا۟ عَلَيْهِ فَقَالُوا۟ سَلَٰمًۭا ۖ قَالَ سَلَٰمٌۭ قَوْمٌۭ مُّنكَرُونَ

وه جب ان کے ہاں آئے تو سلام کیا، ابراہیم نے جواب سلام دیا (اور کہا یہ تو) اجنبی لوگ ہیں

When they came to him they said, “Peace!” He answered, “Peace!” [saying to himself]. “They are strangers.”

26

فَرَاغَ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ فَجَآءَ بِعِجْلٍۢ سَمِينٍۢ

پھر (چﭗ چاپ جلدی جلدی) اپنے گھر والوں کی طرف گئے اور ایک فربہ بچھڑے (کا گوشت) ﻻئے

Then he turned quickly to his household, and brought a fatted calf,

27

فَقَرَّبَهُۥٓ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ

اور اسے ان کے پاس رکھا اور کہا آپ کھاتے کیوں نہیں

and placed it before them. “Will you not eat?” he said,

28

فَأَوْجَسَ مِنْهُمْ خِيفَةًۭ ۖ قَالُوا۟ لَا تَخَفْ ۖ وَبَشَّرُوهُ بِغُلَٰمٍ عَلِيمٍۢ

پھر تو دل ہی دل میں ان سے خوفزده ہوگئے انہوں نے کہا آپ خوف نہ کیجئے۔ اور انہوں نے اس (حضرت ابراہیم) کو ایک علم والے لڑکے کی بشارت دی

beginning to be afraid of them. But they said, “Don’t be afraid”; and they gave him the good news of a son who would be endowed with knowledge.

29

فَأَقْبَلَتِ ٱمْرَأَتُهُۥ فِى صَرَّةٍۢ فَصَكَّتْ وَجْهَهَا وَقَالَتْ عَجُوزٌ عَقِيمٌۭ

پس ان کی بیوی آگے بڑھی اور حیرت میں آکر اپنے منھ پر ہاتھ مار کر کہا کہ میں تو بوڑھیا ہوں اور ساتھ ہی بانجھ

Then his wife came forward, crying and beating her brow. She said, “I am surely a barren, old woman.”

3

فَٱلْجَٰرِيَٰتِ يُسْرًۭا

پھر چلنے والیاں نرمی سے

and those speeding along with ease,

30

قَالُوا۟ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ ۖ إِنَّهُۥ هُوَ ٱلْحَكِيمُ ٱلْعَلِيمُ

انہوں نے کہا ہاں تیرے پروردگار نے اسی طرح فرمایا ہے، بیشک وه حکیم وعلیم ہے

“Such is the will of your Lord,” they replied. “He is the Wise, the All Knowing.”

31

۞ قَالَ فَمَا خَطْبُكُمْ أَيُّهَا ٱلْمُرْسَلُونَ

(حضرت ابرہیم علیہ السلام) نے کہا کہ اللہ کے بھیجے ہوئے (فرشتو!) تمہارا کیا مقصد ہے؟

Abraham asked, “What is your errand, O messengers?”

32

قَالُوٓا۟ إِنَّآ أُرْسِلْنَآ إِلَىٰ قَوْمٍۢ مُّجْرِمِينَ

انہوں نے جواب دیا کہ ہم گناه گار قوم کی طرف بھیجے گئے ہیں

They replied, “We have been sent to a sinful people,

33

لِنُرْسِلَ عَلَيْهِمْ حِجَارَةًۭ مِّن طِينٍۢ

تاکہ ہم ان پر مٹی کے کنکر برسائیں

so that we may bring down upon them a shower of stones of clay,

34

مُّسَوَّمَةً عِندَ رَبِّكَ لِلْمُسْرِفِينَ

جو تیرے رب کی طرف سے نشان زده ہیں، ان حد سے گزر جانے والوں کے لیے

which are marked by your Lord for the punishment of those guilty of excesses.”

35

فَأَخْرَجْنَا مَن كَانَ فِيهَا مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ

پس جتنے ایمان والے وہاں تھے ہم نے انہیں نکال لیا

We saved all the faithful in the town.

36

فَمَا وَجَدْنَا فِيهَا غَيْرَ بَيْتٍۢ مِّنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

اور ہم نے وہاں مسلمانوں کا صرف ایک ہی گھر پایا

We found in it only one household of true believers —

37

وَتَرَكْنَا فِيهَآ ءَايَةًۭ لِّلَّذِينَ يَخَافُونَ ٱلْعَذَابَ ٱلْأَلِيمَ

اور وہاں ہم نے ان کے لیے جو درد ناک عذاب کا ڈر رکھتے ہیں ایک (کامل) علامت چھوڑی

and We left therein a sign for those who fear a painful punishment.

38

وَفِى مُوسَىٰٓ إِذْ أَرْسَلْنَٰهُ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ بِسُلْطَٰنٍۢ مُّبِينٍۢ

موسیٰ (علیہ السلام کے قصے) میں (بھی ہماری طرف سے تنبیہ ہے) کہ ہم نے اسے فرعون کی طرف کھلی دلیل دے کر بھیجا

There is another sign in Moses: We sent him to Pharaoh with clear authority.

39

فَتَوَلَّىٰ بِرُكْنِهِۦ وَقَالَ سَٰحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌۭ

پس اس نےاپنے بل بوتے پر منھ موڑا اور کہنے لگا یہ جادوگر ہے یا دیوانہ ہے

But he turned his back, he and his courtiers, and said, “This is a sorcerer or a madman.”

4

فَٱلْمُقَسِّمَٰتِ أَمْرًا

پھر کام کو تقسیم کرنے والیاں

and distributing the command of God at His behest!

40

فَأَخَذْنَٰهُ وَجُنُودَهُۥ فَنَبَذْنَٰهُمْ فِى ٱلْيَمِّ وَهُوَ مُلِيمٌۭ

بالﺂخر ہم نے اسے اور اس کے لشکروں کو اپنے عذاب میں پکڑ کر دریا میں ڈال دیا وه تھا ہی ملامت کے قابل

Then We seized him and his army and cast them all into the sea: he himself [Pharaoh] was to blame.

41

وَفِى عَادٍ إِذْ أَرْسَلْنَا عَلَيْهِمُ ٱلرِّيحَ ٱلْعَقِيمَ

اسی طرح عادیوں میں بھی (ہماری طرف سے تنبیہ ہے) جب کہ ہم نے ان پر خیر وبرکت سے خالی آندھی بھیجی

There is another sign in the [tribe of] ‘Ad, when We sent against them a life-destroying wind

42

مَا تَذَرُ مِن شَىْءٍ أَتَتْ عَلَيْهِ إِلَّا جَعَلَتْهُ كَٱلرَّمِيمِ

وه جس جس چیز پر گرتی تھی اسے بوسیده ہدی کی طرح (چورا چورا) کردیتی تھی

and it destroyed everything over which it passed and reduced it to dust.

43

وَفِى ثَمُودَ إِذْ قِيلَ لَهُمْ تَمَتَّعُوا۟ حَتَّىٰ حِينٍۢ

اور ﺛمود (کے قصے) میں بھی (عبرت) ہے جب ان سے کہا گیا کہ تم کچھ دنوں تک فائده اٹھا لو

In the Thamud [there was another sign], when they were told, “Make the most of your lives for a while.”

44

فَعَتَوْا۟ عَنْ أَمْرِ رَبِّهِمْ فَأَخَذَتْهُمُ ٱلصَّٰعِقَةُ وَهُمْ يَنظُرُونَ

لیکن انہوں نے اپنے رب کے حکم سے سرتابی کی جس پر انہیں ان کے دیکھتے دیکھتے (تیز وتند) کڑاکے نے ہلاک کر دیا

But they rebelled against the command of their Lord. So the thunderbolt overtook them while they looked on:

45

فَمَا ٱسْتَطَٰعُوا۟ مِن قِيَامٍۢ وَمَا كَانُوا۟ مُنتَصِرِينَ

پس نہ تو وه کھڑے ہو سکے اور نہ بدلہ لے سکے

they could not stand up again, nor could they defend themselves.

46

وَقَوْمَ نُوحٍۢ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًۭا فَٰسِقِينَ

اور نوح (علیہ السلام) کی قوم کا بھی اس سے پہلے (یہی حال ہو چکا تھا) وه بھی بڑے نافرمان لوگ تھے

[We destroyed] the people of Noah before them. They were certainly a sinful people.

47

وَٱلسَّمَآءَ بَنَيْنَٰهَا بِأَيْي۟دٍۢ وَإِنَّا لَمُوسِعُونَ

آسمان کو ہم نے (اپنے) ہاتھوں سے بنایا ہے اور یقیناً ہم کشادگی کرنے والے ہیں

We built the universe with Our might, giving it its vast expanse.

48

وَٱلْأَرْضَ فَرَشْنَٰهَا فَنِعْمَ ٱلْمَٰهِدُونَ

اور زمین کو ہم نے فرش بنا دیاہے پس ہم بہت ہی اچھے بچھانے والے ہیں

We have spread out the earth, how well We have spread it out,

49

وَمِن كُلِّ شَىْءٍ خَلَقْنَا زَوْجَيْنِ لَعَلَّكُمْ تَذَكَّرُونَ

اور ہر چیز کو ہم نے جوڑا جوڑا پیداکیا ہے تاکہ تم نصیحت حاصل کرو

and We created pairs of all things so that you might reflect.

5

إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌۭ

یقین مانو کہ تم سے جو وعدے کیے جاتے ہیں (سب) سچے ہیں

What you are promised is certainly true:

50

فَفِرُّوٓا۟ إِلَى ٱللَّهِ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

پس تم اللہ کی طرف دوڑ بھاگ (یعنی رجوع) کرو، یقیناً میں تمہیں اس کی طرف سے صاف صاف تنبیہ کرنے واﻻ ہوں

Therefore hasten to God; truly, I am sent by Him to give you clear warning.

51

وَلَا تَجْعَلُوا۟ مَعَ ٱللَّهِ إِلَٰهًا ءَاخَرَ ۖ إِنِّى لَكُم مِّنْهُ نَذِيرٌۭ مُّبِينٌۭ

اور اللہ کے ساتھ کسی اور کو معبود نہ ٹھراؤ۔ بیشک میں تمہیں اس کی طرف سے کھلا ڈرانے واﻻ ہوں

Do not set up another god, along with God. I come from Him to warn you plainly.

52

كَذَٰلِكَ مَآ أَتَى ٱلَّذِينَ مِن قَبْلِهِم مِّن رَّسُولٍ إِلَّا قَالُوا۟ سَاحِرٌ أَوْ مَجْنُونٌ

اسی طرح جو لوگ ان سے پہلے گزرے ہیں ان کے پاس جو بھی رسول آیا انہوں نے کہہ دیا کہ یا تو یہ جادوگر ہے یا دیوانہ ہے

Likewise, there came no messenger to those before them, but they said, “He is a sorcerer or a madman.”

53

أَتَوَاصَوْا۟ بِهِۦ ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌۭ طَاغُونَ

کیایہ اس بات کی ایک دوسرے کو وصیت کرتے گئے ہیں

Have they handed this down to one another? They are certainly a people who exceed all bounds,

54

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ فَمَآ أَنتَ بِمَلُومٍۢ

(نہیں) بلکہ یہ سب کے سب سرکش ہیں۔ تو آپ ان سے منھ پھیر لیں آپ پر کوئی ملامت نہیں

so ignore them, you are not to blame,

55

وَذَكِّرْ فَإِنَّ ٱلذِّكْرَىٰ تَنفَعُ ٱلْمُؤْمِنِينَ

اور نصیحت کرتے رہیں یقیناً یہ نصیحت ایمان والوں کو نفع دے گی

but keep on exhorting them, for exhortation benefits the believers.

56

وَمَا خَلَقْتُ ٱلْجِنَّ وَٱلْإِنسَ إِلَّا لِيَعْبُدُونِ

میں نے جنات اورانسانوں کو محض اسی لیے پیدا کیا ہے کہ وه صرف میری عبادت کریں

I created the jinn and mankind only so that they might worship Me:

57

مَآ أُرِيدُ مِنْهُم مِّن رِّزْقٍۢ وَمَآ أُرِيدُ أَن يُطْعِمُونِ

نہ میں ان سے روزی چاہتا ہوں نہ میری یہ چاہت ہے کہ یہ مجھے کھلائیں

I seek no sustenance from them, nor do I want them to feed Me —

58

إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلرَّزَّاقُ ذُو ٱلْقُوَّةِ ٱلْمَتِينُ

اللہ تعالیٰ تو خود ہی سب کا روزی رساں توانائی واﻻ اور زور آور ہے

it is God who is the great Sustainer, the Mighty One, the Invincible.

59

فَإِنَّ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا۟ ذَنُوبًۭا مِّثْلَ ذَنُوبِ أَصْحَٰبِهِمْ فَلَا يَسْتَعْجِلُونِ

پس جن لوگوں نے ﻇلم کیا ہے انہیں بھی ان کے ساتھیوں کے حصہ کے مثل حصہ ملے گا، لہٰذا وه مجھ سے جلدی طلب نہ کریں

The wrongdoers will meet the same fate as their predecessors, let them not ask Me to hasten on [the punishment],

6

وَإِنَّ ٱلدِّينَ لَوَٰقِعٌۭ

اور بیشک انصاف ہونے واﻻ ہے

the Judgement will surely come to pass —

60

فَوَيْلٌۭ لِّلَّذِينَ كَفَرُوا۟ مِن يَوْمِهِمُ ٱلَّذِى يُوعَدُونَ

پس خرابی ہے منکروں کو ان کے اس دن کی جس کا وعده دیئے جاتے ہیں

woe, then, to those who are bent on denying the truth, when the Day arrives which they have been promised.

7

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلْحُبُكِ

قسم ہے راہوں والے آسمان کی

by the heaven full of tracks,

8

إِنَّكُمْ لَفِى قَوْلٍۢ مُّخْتَلِفٍۢ

یقیناً تم مختلف بات میں پڑے ہوئے ہو

surely you are deeply at variance [as to what to believe] —

9

يُؤْفَكُ عَنْهُ مَنْ أُفِكَ

اس سے وہی باز رکھا جاتا ہے جو پھیر دیا گیا ہو

he is turned away from [the truth] who is destined to be so turned away.

Paused…
    Scroll to Top
    Skip to content