- List Item #1
- List Item #2
Font Helper
عَبَسَ وَتَوَلَّىٰٓ
وه ترش رو ہوا اور منھ موڑ لیا
He frowned and turned away
فَأَنتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
تو اس سے بےرخی برتتا ہے
you pay him no heed.
كَلَّآ إِنَّهَا تَذْكِرَةٌۭ
یہ ٹھیک نہیں قرآن تو نصیحت (کی چیز) ہے
Indeed, this [Quran] is an admonition.
فَمَن شَآءَ ذَكَرَهُۥ
جو چاہے اس سے نصیحت لے
Let him who will, pay heed to it.
فِى صُحُفٍۢ مُّكَرَّمَةٍۢ
(یہ تو) پر عظمت صحیفوں میں (ہے)
It is set down on honoured pages,
مَّرْفُوعَةٍۢ مُّطَهَّرَةٍۭ
جو بلند وباﻻ اور پاک صاف ہے
exalted and purified,
بِأَيْدِى سَفَرَةٍۢ
ایسے لکھنے والوں کے ہاتھوں میں ہے
by the hands of
كِرَامٍۭ بَرَرَةٍۢ
جو بزرگ اور پاکباز ہے
noble and virtuous scribes.
قُتِلَ ٱلْإِنسَٰنُ مَآ أَكْفَرَهُۥ
اللہ کی مار انسان پر کیسا ناشکرا ہے
Woe to man! How ungrateful he is!
مِنْ أَىِّ شَىْءٍ خَلَقَهُۥ
اسے اللہ نے کس چیز سے پیدا کیا
Of what [stuff] has He created him?
مِن نُّطْفَةٍ خَلَقَهُۥ فَقَدَّرَهُۥ
(اسے) ایک نطفہ سے، پھر اندازه پر رکھا اس کو
Out of a drop of sperm! He creates and proportions him,
أَن جَآءَهُ ٱلْأَعْمَىٰ
(صرف اس لئے) کہ اس کے پاس ایک نابینا آیا
when the blind man approached him,
ثُمَّ ٱلسَّبِيلَ يَسَّرَهُۥ
پھر اس کے لئے راستہ آسان کیا
He makes his path easy for him.
ثُمَّ أَمَاتَهُۥ فَأَقْبَرَهُۥ
پھر اسے موت دی اور پھر قبر میں دفن کیا
Then He causes him to die and be buried.
ثُمَّ إِذَا شَآءَ أَنشَرَهُۥ
پھر جب چاہے گا اسے زنده کر دے گا
Then when He pleases, He will bring him back to life.
كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ أَمَرَهُۥ
ہرگز نہیں۔ اس نے اب تک اللہ کے حکم کی بجا آوری نہیں کی
Yet man declines to do His bidding.
فَلْيَنظُرِ ٱلْإِنسَٰنُ إِلَىٰ طَعَامِهِۦٓ
انسان کو چاہئے کہ اپنے کھانے کو دیکھے
Let man reflect on the food he eats.
أَنَّا صَبَبْنَا ٱلْمَآءَ صَبًّۭا
کہ ہم نے خوب پانی برسایا
We let the rain pour down in torrents
ثُمَّ شَقَقْنَا ٱلْأَرْضَ شَقًّۭا
پھر پھاڑا زمین کو اچھی طرح
and then We cleaved the earth asunder.
فَأَنۢبَتْنَا فِيهَا حَبًّۭا
پھر اس میں سے اناج اگائے
We make the grain grow out of it,
وَعِنَبًۭا وَقَضْبًۭا
اور انگور اور ترکاری
and grape vines and vegetables,
وَزَيْتُونًۭا وَنَخْلًۭا
اور زیتون اور کھجور
and olive trees and date palms
وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُۥ يَزَّكَّىٰٓ
تجھے کیا خبر شاید وه سنور جاتا
for how can you know that he might seek to purify himself,
وَحَدَآئِقَ غُلْبًۭا
اور گنجان باغات
and burgeoning enclosed gardens
وَفَٰكِهَةًۭ وَأَبًّۭا
اور میوه اور (گھاس) چاره (بھی اگایا)
and fruits and fodder
مَّتَٰعًۭا لَّكُمْ وَلِأَنْعَٰمِكُمْ
تمہارے استعمال وفائدے کے لئے اور تمہارے چوپایوں کے لئے
as provision for you and for your cattle to enjoy.
فَإِذَا جَآءَتِ ٱلصَّآخَّةُ
پس جب کہ کان بہرے کر دینے والی (قیامت) آجائے گی
But when the deafening blast is sounded,
يَوْمَ يَفِرُّ ٱلْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ
اس دن آدمی اپنے بھائی سے
on that Day a man shall flee from his own brother,
وَأُمِّهِۦ وَأَبِيهِ
اور اپنی ماں اور اپنے باپ سے
his mother, his father,
وَصَٰحِبَتِهِۦ وَبَنِيهِ
اور اپنی بیوی اور اپنی اوﻻد سے بھاگے گا
his wife and his sons:
لِكُلِّ ٱمْرِئٍۢ مِّنْهُمْ يَوْمَئِذٍۢ شَأْنٌۭ يُغْنِيهِ
ان میں سے ہر ایک کو اس دن ایسی فکر (دامنگیر) ہوگی جو اس کے لئے کافی ہوگی
on that Day every man among them will have enough concern of his own —
وُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍۢ مُّسْفِرَةٌۭ
اس دن بہت سے چہرے روشن ہوں گے
on that Day some faces will be beaming,
ضَاحِكَةٌۭ مُّسْتَبْشِرَةٌۭ
(جو) ہنستے ہوئے اور ہشاش بشاش ہوں گے
laughing, and rejoicing,
أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنفَعَهُ ٱلذِّكْرَىٰٓ
یا نصیحت سنتا اور اسے نصیحت فائده پہنچاتی
or take heed and derive benefit from [Our] warning?
وَوُجُوهٌۭ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۭ
اور بہت سے چہرے اس دن غبار آلود ہوں گے
but some faces will be covered with dust
تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ
جن پر سیاہی چڑھی ہوئی ہوگی
and overcast with gloom:
أُو۟لَٰٓئِكَ هُمُ ٱلْكَفَرَةُ ٱلْفَجَرَةُ
وه یہی کافر بدکردار لوگ ہوں گے
those will be ones who denied the truth and were immersed in iniquity.
أَمَّا مَنِ ٱسْتَغْنَىٰ
جو بے پرواہی کرتا ہے
As for him who was indifferent,
فَأَنتَ لَهُۥ تَصَدَّىٰ
اس کی طرف تو تو پوری توجہ کرتا ہے
you eagerly attended to him —
وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
حاﻻنکہ اس کے نہ سنورنے سے تجھ پر کوئی الزام نہیں
though you are not to be blamed if he would not purify himself —
وَأَمَّا مَن جَآءَكَ يَسْعَىٰ
اور جو شخص تیرے پاس دوڑتا ہوا آتا ہے
but as for one who comes to you, eagerly
وَهُوَ يَخْشَىٰ
اور وه ڈر (بھی) رہا ہے
and in awe of God